2025年9月13日 星期六

聖火降魔錄新一代的翻譯,維持萬紫千紅不好嗎?

 雖然應該是好一陣子不會再買聖火降魔錄(Fire Emblem)系列了
不過在昨晚的任天堂直面會中介紹的系列最新作,副標題:「萬紫千紅」
仍然吸引了我的目光
畢竟是放在最後的壓軸嘛


結果今天早上一起床看到巴哈姆特的新聞稿...
《聖火降魔錄 萬縷千絲》壓軸曝光 這次的舞台是「大劍鬥祭」?
這啥啊???
漢字不就是寫万萬紫千紅,翻這什麼鬼東西出來???

稍稍翻了一下各討論區的留言,不能接受的不少
能接受的感覺好像也不少
畢竟,這不但是任天堂官方定下的譯名
聖火降魔錄的劇情與人物糾葛,真的蠻細緻到可以稱得上是萬縷千絲
要這麼掛上這個副標題,也不是什麼差太遠的描述

不過對我來說,畢竟有蘇締斯出場
也就是跟前作的「風花雪月」有著高度相關
以「形容百花盛開,色彩絢麗的景象」的「萬紫千紅」來說
跟同是形容四時景色與男女歡愛的「風花雪月」,同質性是較高的
真不知道當時決定標題的負責人在想什麼
想要特立獨行的一個詞代表翻譯有做事嗎?
那風花雪月要不要改名叫三國啊
嘖!

沒有留言: